英语句子学习:泡面句子带翻译

The rise of food delivery has also played a role in the declining fortunes of the instant noodle industry. From her office, Geng can see dozens of delivery men crowding the streets below, hurrying from office to office to drop off meals.

英语句子学习:泡面句子带翻译

外卖的增加也在方便面产业的衰退中起了一定的作用。从她的办公室里,耿可以看见几十个外卖小哥挤在楼下的街上,匆忙地把外卖送到各个办公室。

Food delivery gives consumers access to quick meals of more diversified tastes, she says.

“外卖给了顾客食用(与方便面相比而言)更多口味快餐的机会。”她说。

Users of food delivery services reached 295 million by the end of June, a 41.6 percent increase from the end of 20xx, according to the China Internet Network Information Center.

根据中国互联网络信息中心的统计,到今年6月底,外卖服务业用户达到了2.95亿,比20xx年上升了41.6%。

Food delivery services have even reached high-speed trains. In mid-July, 27 major railway stations across China launched a pilot on-demand food delivery service for high-speed trains passing through the stations.

外卖服务甚至已经落实到了高铁。在七月中旬,中国27个主要的铁路车站应对外卖服务的需求设置了引导人员,负责高铁经过铁路站时提供外卖服务。

The decline of instant noodle sales shows a shift in China’s consumption patterns, says Zhao Ping with the Academy of China Council for the Promotion of International Trade. "Consumers are more interested in life quality than just filling their bellies, these days."

中国国际贸易促进委员会赵平说:方便面销量的下滑反映了国内消费模式的转变,这些年来消费者更注重的是生活的质量而不仅仅是填饱肚子了。

The instant noodle industry is trying to regain its lost glory through developing more flavors. It is also upgrading products in a bid a change people’s perception of instant noodles as a "low-end" product. But unlike cooking a packet of instant noodle, that is something that will not happen in an instant.

速食面产业正在尝试通过研发更多口味的产品来挽回失去的荣耀。它们升级产品来扭转人们对速食面是“低端”产品的印象。但是跟泡一包速食面不同,有些事不是马上就会见效的。