感恩节的故事英文

感恩节是美国人民独创的一个古老节日,也是个家庭节日,1941年,美国国会正式将每年11月第四个星期四定为“感恩节”,而加拿大的感恩节则为每年十月的第二个星期一。

感恩节的故事英文

感恩节的故事(英汉对照)

Early in the 17th century, a group of people called the pilgrims wanted to reform and purify England's churches.

17世纪早期,被称作清教徒的一群人想要改革并净化英格兰教会。

As a result of their efforts, they were persecuted, so they sailed to the Netherlands; also known as Holland, seeking religious freedom.

他们努力的结果却是遭到了迫害,于是他们横渡到了尼德兰,也被称作荷兰,去那里寻找宗教自由。

点击查看源网页

After 12 years in Holland where they struggled to make a living felt threatened by the permissive Dutch society, the Pilgrims decide to seek refuge in a place where they could create a society that matched their religious ideals.

在荷兰生存了20xx年后,他们挣扎求生。受到荷兰社会放纵文化的威胁,清教徒决定寻找一个避难所,在那里开拓一个符合他们宗教理想的新社会。

In exchange for seven years of work the puritans persuaded a London stock company to finance their journey to the New World.

清教徒说服一所伦敦证券公司,以七年工龄换来了他们去新世界旅行的资助。

In September 1620,102 passengers set sail from Plymouth, England on a ship called the Mayflower.

点击查看源网页1620xx年9月,102人踏上五月花号从英格兰普利茅斯启航。

The journey took 65 days and was filled with much difficulty.

此番航程耗费65日,期间充满各种艰难险阻。

Bad storms weakened the ship and cause many leaks.

狂风暴雨对船只极大损害,造成了多处进水。

Many passengers were cold and damp for much of the journey and others were concerned that they wouldn't even survive.

在大部分航行时间里,许多乘客都遭遇着寒冷和潮湿,其他人都认为自己无法存活。

Though many were sick and one person died, they did make it.

尽管很多人生病,还有一人死亡,但他们还是成功了。

On December11,1620 the Pilgrims landed at Plymouth Rock and began to explore the surrounding area for suitable place to build their colony.

1620xx年12月11日,清教徒抵达普利茅斯岸,并开始开拓周边合适的地段来建造他们的领地。

They chose Plymouth because it had an excellent harbor and a large brook in which to catch fish to eat.

他们选择普利茅斯是因为这里有绝佳的海港,以及一条捕鱼吃的大河。

While living on the Mayflower and ferrying back and forth to land, the Pilgrims built their houses and barns.

当住在五月花号上并来回渡到岸上的时候,清教徒们建造了他们自己的房子以及谷仓。

Construction was hindered by exceptionally heavy snow and intense cold but the settlement was completed in late March 1621.

虽然意外的大雪和刺骨的严寒耽搁了建造房屋的时间,但是到1620xx年3月末,他们终于安顿了下来。

Their success was dampened by great sorrow, nearly half of their original group died that first winter.

他们的成功被巨大的悲伤淹没,因为近半数原来的人员死于第一个冬天。

Besides survival the Pilgrims were concerned that the Native American Indians would attack them.

除了生存,清教徒们也担心当地的土著印第安人会攻击他们。

To their surprise, an Indian named Samoset walked right into the colony and welcomed them in broken English.

令他们吃惊的是,一个名叫萨姆塞特的印第安人直接走进了他们的领地,并用断断续续的英语来表示欢迎。

Samoset was from an Indian tribe in Maine and had picked up a few English words from the fishermen who come into the harbors there.

萨姆塞特是从缅因州的印第安部落来的,并从港口那里的渔夫口里学到了一些英语。

He told them also of another Indian named Squanto, a native of that place who had been in England, and could speak better English than he.

他也告诉了他们有另一个名叫斯宽图的印第安人曾经去过英国,可以讲比他更好的英语。

The Pilgrims used the opportunity to negotiate a peace treaty and to establish trading relations.

清教徒们使用这个机会和他们签了和平条约,并建立了贸易关系。

Squanto's importance to the Pilgrims was enormous and it can said that they would not survive without his help.

斯宽图对清教徒的影响是巨大的,可以说没有他的帮助,他们无法生存下来。

It was Squanto who taught the Pilgrims how to tap the maple trees for sap, how to plant Indian corn and other crops and how to tell which plants were poisonous and which could be used as medicine.

斯宽图教清教徒们如何敲打枫树来获取树液作为水源,如何种植印第安玉米和其他农作物,还告诉他们分辨哪些植物有毒,哪些可以入药。

As a result they had a bountiful harvest that provided food for the coming winter.

结果,他们得到了丰厚的收成,为即将到来的冬天提供了食物。

The Pilgrims had much to celebrate although nearly half of their people died.

尽管有近半数的人死去,清教徒们依然有许多值得庆祝的东西。

They had successfully built homes in the wilderness raised enough crops to keep them alive during the long coming winter and they were at peace with their Indian neighbors.

他们成功的在荒野建造了房屋、种植了足以应对漫长冬天的庄稼,以及与他们印第安邻居的和睦相处。

It was time to give thanks.

表达感谢的时候到了。

The Pilgrim Governor, William Bradford proclaimed a day of thanksgiving to God for helping them survive the brutal winter.

清教徒的首领,威廉.布莱弗徳定下一天来感谢上帝保佑他们度过寒冬得以生存。

They invited Squanto and other Indians to join in their celebration.

他们邀请了斯宽图和其他的印第安人来参加他们的庆典。

Their chief, Massasoit, and 90 braves came to the celebration which lasted for 3 days.

他们的首领马萨索伊和九十个勇士参加了为期三天的庆祝。

Two year later the colony suffered a drought and Governor Bradford ordered a day of fasting and prayer.

两年后,领地遭遇了一场干旱,首领布莱弗徳定了一天为禁食祷告日。

It is reported that soon afterward it began to rain.

据说之后不久就开始下雨了。

To celebrate God's answer to prayer November 29th was proclaimed a day of thanksgiving.

为了庆祝上帝对祈祷的回应,11月29日被定为感恩节。

This date is believed to be the beginning of the present day Thanksgiving Day which is held on the 4th Thursday of November.

这个日子也被认为是感恩节的开始日,在十一月的第四个周四。

The custom of an annual thanksgiving celebration held after the harvest continued but it became a national observance under Presidents George Washington (in 1789) and Abraham Lincoln (in 1863) .

一年一度的感恩节庆祝在丰收后举行,但它成为一个全国性节日是在总统乔治.华盛顿(在1789年)以及艾伯拉罕.林肯(在1863年)的执政期间。

Only after Lincoln did thanksgiving become an annual observance.

直到林肯之后,感恩节才成为一个年度庆典。

Thanksgiving weekend has become of the busiest travel periods of the year because it is a 4 to 5 vacation for many schools and some businesses.

感恩节周末已经变成一年中最忙的旅游时段,因为许多学校和公司都会有一个长达四五天的假期。

It has also become the beginning of the Christmas buying season.

这也成为了圣诞节购物的开端。

Many people today observe the holiday by watching professional football games, Thanksgiving TV programs and the Macy's Thanksgiving Day Parade held in New York City.

现在许多人看职业橄榄球赛、感恩节电视节目以及梅西的纽约感恩节游行来庆祝感恩节。

Thanksgiving is a time when families gather and enjoy their time together.

感恩节是家庭团聚共享时光的时刻。

Many families give thanks to God for His goodness and faithfulness to them.

许多家庭会感谢上帝对他们的良善和信实。

Regardless of one's religious beliefs most families will share a large meal together of turkey, stuffing mashed potatoes with gravy sweet potatoes cranberry sauce, sweet corn and pumpkin pie.

撇开人的信仰不讲,大多数家庭会一起分享一顿盛宴,包括火鸡,填充着带肉汁红薯蔓越莓酱的土豆泥,甜玉米以及南瓜派。

Afterwards family members may share what they are thankful for from that year.

之后,一家人会分享他们一年之中要感恩的事情。

What are some things you are thankful for?

你要感恩的是什么呢?

【感恩节】感恩节的英文原版故事书

THANKSGIVING IS HERE!(《感恩节》)

Diane Goode著

内容简介:感恩节的早上,奶奶和爷爷从炉中拿出了火鸡,随着客人的到达,家里也渐渐地热闹起来:迷人的阿姨,啼哭的婴儿,耍杂技的表亲,陌生的狗,还有神秘的礼物等等。书中展现出来的有浪漫,有友情,当然,美妙的食物和乐趣也有很多。而且你会发现每次读到这个欢乐的故事,你都可以发现另一个新的故事……

thanksgiving mice!(《感恩节小鼠 !》)

Bethany Roberts 著

内容简介:这是关于感恩节和四只可爱的老鼠的故事,由活泼的诗句开始,读者在感受音韵的同时,能了解到第一个感恩节的故事,故事里还套着故事,内容丰富,插画有趣。当朝圣的老鼠漂洋过海,落户美国,中间发生了什么呢?

10 Fat Turkeys(《10只胖火鸡》)

Tony Johnston著

内容简介:这本书讲述了感恩节那天,十只胖火鸡在篱笆上各出奇招,有的跳舞,有的荡秋千,想因此吸引主人注意的故事。文字采用押韵句式,朗朗上口,既介绍了火鸡的不同动作,又可以锻炼小读者的语音意识,小读者们还可以随着火鸡一只一只的从篱笆上掉下来而跟着一起倒数呢。

Turkey Trouble(《火鸡有难》)

Wendi Silvano著

内容简介:感恩节就快要到了,农场主杰克家的火鸡天天都梦到自己变成了一只烤火鸡,它知道,随着感恩节的临近,自己马上就要大难临头了,这下该怎么办呢?看着周围的奶牛和马等动物,火鸡突然想到了一个非常好的方法,为何不扮成其它动物逃掉呢?那么,火鸡最后能不能成功越狱呢?

Gobble Gobble Tucker(《狼吞虎咽的塔克》)

Leslie McGuirk 著

内容简介:小狗塔克闻到空气中飘来熟悉的香味,它知道一年中最喜欢的感恩节到了,在这一天,它可以和喜欢的家人一起玩,也会帮着一起打扫,最重要的是,还能享受一顿美味的大餐。可是,随着时间的流逝,塔克和它的兄弟还是没有得到一口食物。你们猜,他们最后能吃到美餐吗?

Pete the Cat:The First Thanksgiving(《皮特猫:第一个感恩节》)

James Dean 著;Kimberly Dean 绘

内容简介:感恩节到了,学校举办感恩节的主题晚会,皮特猫感到非常紧张。可当它站上舞台之后,不仅不紧张,而且表现的非常棒...打开翻翻页,能发现隐藏的惊喜,对于皮特猫的粉丝们来说这本书肯定是假期的最爱啦。

Happy Thanksgiving Biscuit(《感恩节快乐,小饼干》)

Alyssa Satin Capucilli 著;Pat Schories 绘

内容简介:感恩节到了,小女孩和小饼干一起庆祝感恩节,这是小饼干的第一个感恩节,有太多的事情需要感谢。小女孩在忙着准备东西迎接爷爷奶奶的到来,小饼干呢?原来也在一边帮忙呢。那么,小饼干和小女孩又会如何度过这个特别的日子呢?

Clifford's Thanksgiving Day Visit (《大红狗克利弗德系列: 感恩节拜访》)

Norman Bridwell著

内容简介:到了感恩节这一天,伊丽莎白·艾米丽要和家人要去看望她的祖父母,因此克利福德也决定去看望他住在城市里的母亲。在享用完感恩节大餐之后,伊丽莎白·艾米丽和克利福德两人都回到家中,并且在这个特殊的节日上,伊丽莎白·艾米丽和克利福德都表达了对对方的感谢!

Thanksgiving Day (《感恩节》)

Anne Rockwell 著;Lizzy Rockwell 绘

内容简介:感恩节快到了,麦道夫夫人的课要放在感恩节上并且举办一个感恩节晚会。查利扮演一艘名为“五月花”的船,莎拉是一个朝圣者,而伊芙琳则是首领马萨索伊特。每个人都有一个角色要扮演,而且都需要表达一份感谢。第一次感恩节的故事是一个我们永远都不会忘记的故事。

How Many Days to America?:A Thanksgiving Story(《去美国多少天?感恩节的故事》)

Eve Bunting (著), Beth Peck (绘)

内容简介:故事讲述的是一个家庭被迫逃离他们的加勒比海岛,并且乘坐一艘小渔船启航去往美国,路途十分危险,而且耗时很长,当他们抵达时,正好遇上了这个特殊的日子——感恩节,于是他们以此为由好好地庆祝了这个节日。

Thanks for Thanksgiving(《谢谢你的感恩节》)

Julie Markes & Doris Barrette 著

内容简介:这本书用一个简单的故事,来提醒孩子和成人,即使是一件小事情,也可以让每一天都过的愉快。书中还留了一个页面给读者写自己的想法。

Thanksgiving on Thursday(《神奇树屋:感恩节奇遇》)

Osborne Mary Pope & Murdocca Salvatore & 著

内容简介:感恩节要到了…神奇树屋把杰克和安妮带回1620xx年的第一个感恩节,清教徒移民要他们帮忙准备感恩节大餐。然而,不管是煮菜还是抓蛤蜊,杰克和安妮都不知道该怎么用清教徒的方式去做这些事。那么,他们会就此毁掉第一个感恩节呢?还是这个节日会永远持续下去呢?

其他适合感恩节的有爱绘本

The Giving Tree(《爱心树》)

Shel Silverstein著

内容简介:从前有一棵大树,她疼爱着常到树下玩的小男孩。小男孩慢慢长大,到树下玩的时间也少了,大树很失落。终于,有一次小男孩又来了,说想要钱买好玩儿的东西,大树于是要他摘下所有的苹果去卖钱。之后,小树又为小男孩奉献了自己的树枝和树干去盖房子和造船,而自己只剩下一个干枯的树墩。当小男孩最后变成一位老人后,他又来看大树了。不过,大树已经没有苹果吃、没有树枝可以荡秋千、没有树干可以爬了。但孩子告诉她这些都不需要了,他老了,只需要有个地方休息一下,于是大树慷慨快乐地让他坐在了自己的树墩子上......

Ivy Loves To Give(《艾薇的礼物》)

Freya Blackwood 著

内容简介:艾薇非常喜欢给别人送东西,比如把鞋子送给蜗牛,把老花镜送给小狗,把奶瓶送给小猫……可是,艾薇送的这些东西完全不适合这些动物们,而且艾薇的爸爸妈妈也因为东西不见了而到处找,这真是让人伤脑筋。不过,艾薇有时候也会送别人很棒的礼物:把鞋子给爸爸穿,把老花镜给奶奶戴,把奶瓶给弟弟喝奶——虽然说这些东西并不是很贵重,但大家都很开心。当然,艾薇虽然很喜欢把东西送给别人,但有时候也会想要把喜欢的东西自己留下来。

Love Is a Handful of Honey(《爱是一捧浓浓的蜂蜜》)

Giles Andreae 著

内容简介:这是一本关于爱的绘本,透过充满爱的旋律的诗意文字,小小熊发现:原来爱是无处不在、无时不在的。不论是在父母身边,还是和朋友们玩耍的时候,他都能感受到甜甜的被爱的感觉,就像他最爱吃的蜂蜜一样甜蜜。那么,爱究竟是一种什么样的感觉呢?是像充满气一样,让你可以从床上跳下来;还是像风吹动窗帘、拂动你脑袋的感觉;或者好像又有点像被妈妈拥抱时那种柔柔暖暖的感觉呢?……

Kisses for daddy(《给爸爸的吻》)

Watts,Frances & Legge,David & 著

内容简介:我们常说,母爱是圣洁和伟大的。其实,来自父亲的爱,又何尝不是如此呢。而且父爱往往比母爱又多了一些机智、雅谑和风趣。就像这个故事里的小熊的爸爸,他对自己孩子的心理、个性和倾向了如指掌,因而能因势利导、循循善诱,在游戏和玩闹中,完成对孩子的照料、鼓励与引导。其中,贯穿着整个故事的,是暖暖的的亲子之爱。这种爱从小熊爸爸的心灵里、目光里、谈话里,还有机智的行动举止中,如涓涓清泉似得轻轻缓缓地流露出来,滋润着小熊幼小的生命和单纯的心灵。而小熊献给爸爸的那个甜甜的吻,还有那个大大的拥抱,就是对这温暖的、无私的舔犊之爱的最好的回报。

Now One Foot, Now the Other(《先左脚,再右脚》)

Tomie dePaola 著

内容简介:巴比从刚生下来的时候开始,爷爷巴柏就是他最亲密的朋友。巴比学走路的时候,巴柏耐心地教他“先左脚,再右脚。”从而一步一步教会了巴比走路。突然,巴柏中风住医院了。虽然,经过了漫长的等待巴柏可以回家了,但是巴柏却不会走路,甚至不认识巴比了……这一切都让巴比觉得十分害怕,直到后来他鼓起勇气亲近巴柏、帮助巴柏。终于有一天,爷爷在巴比说着“先左脚,再右脚”的引导下,重新学会了走路……。这本书关于浓浓亲情与友情的故事,读起来很令人感动和难忘。